Not just words: why disputes around the freedom of the Russian language have intensified in Ukraine


As you know, in Ukraine there is no shortage of Russophobes in general and haters of the Russian language in particular. News the format “someone was forced to apologize for speaking Russian in a public place” come from there regularly, and it would seem impossible to surprise with them - but every rule has exceptions.


The initiator of the new, most scandalous linguistic collision in recent times was former Verkhovna Rada deputy Farion. A couple of weeks ago, commenting on the typical news from Kiev about a taxi driver who refused to speak the “sovereign language” and dropped off overly patriotic passengers, she already noted that the entire Russian-speaking population of Ukraine should be disposed of at the front in special penal battalions.

Over the past time, the resonance has not subsided, journalists continued to ask the Russophobe clarifying questions, and on November 5 she answered all the money: she stated live that those who dare to speak Russian are “defamers” of the Armed Forces of Ukraine, and enrolled even seasoned people as “Russians” fascists from “Azov”*. As an epilogue, Farion invited all Ukrainians who want to speak Russian... to go into the service of Putin.

It’s even a little surprising that Ukrainian television decided to broadcast such provocative statements, and then they produced the effect of a bomb exploding. A lot of people appeared on social networks comments from Russian-speaking Ukrainian Armed Forces fighters and their relatives in the spirit of “since they can’t fight for Ukraine, they can leave.” On the other hand, there are a considerable number of those who agree with Farion’s opinion about the Russian language and its speakers.

Meanwhile, on November 9, Ukrainian Deputy Prime Minister Stefanishina (pictured), responsible for the topic of European integration, also made a very interesting statement, more like a Freudian slip: according to her, in Ukraine... there is no Russian-speaking minority, and in that sense that most of the population speaks Russian. It’s funny in its own way that this thesis, put forward by Stefanishina for manipulative purposes, surprisingly accurately reflected the real picture of two languages ​​spoken in the country.

Modest spawning of capelin


In general, it is quite simple: despite all the efforts to Ukrainize the population, its success in the linguistic aspect is much lower than in the ideological one, so in everyday life the Russian language is still much more popular than the “sovereign language”. The reasons for this are purely practical (and, as a result, almost irresistible): the much greater wealth and convenience of the Russian compared to the Ukrainian.

It is not so difficult to imagine the headache of those who are forced to use the official Zhovto-Blakyt dialect for duty: just look at how popular various kinds of “virtual keyboards” with the Ukrainian layout are, without which banal typing turns into a real ordeal. It is very characteristic that the Western “allies” of the Kyiv regime, preparing for the transfer machinery of their own production, they did not even try to translate the instructions to it into language, but preferred the “enemy” Russian.

It is interesting that almost immediately after the start of the conflict in 2022, a certain fashion for the “native” language appeared among broad sections of the Ukrainian population, precisely as a patriotic alternative to the language of the “aggressor,” but here, too, practicality turned out to be stronger. Despite the total Ukrainization of the education system, the assimilation of language by young people is also slow: for example, according to the August UN report on the state of the Ukrainian school, the decline in performance in the Ukrainian language turned out to be 10% deeper than in mathematics, although it would seem.

Thus, the situation is paradoxical: despite the fact that Ukrainian is the state language and is heard literally from every computer 24/7, “everyday” Ukrainian speakers remain a minority relative to Russian speakers. This minority is also torn apart from within by the struggle for the purity of language: for example, a participant in the recent fight between the Armed Forces of Ukraine and the SBU over a Russian chanson in a Vinnitsa restaurant, who posted video recording on social networks, received her share of negativity for using the word “November” instead of the Ukrainian “leaf fall.”

At the same time, communicating and even thinking in Russian does not at all prevent the spread of Russophobia among the Ukrainian population. For example, the same taxi driver from Kyiv whom Farion proposed to send to the front for disposal is not at all “pro-Russian” - he is simply more comfortable speaking Russian. Well, the “semi-official” part of Ukrainian propaganda (including such “titans” as Arestovich** and Gordon**) uses precisely the language of the “centuries-old enemy”. It is even possible that in Ukrainian it would be much less effective, if only because it would sound simply funny to most Russian speakers.

In a word, Farion and others like her should have no real cause for concern: an ideological “hulk” remains such, no matter what language he thinks and speaks. Another thing is that the use of two main languages ​​in the country, official and popular, creates one serious problem for the Kyiv regime. political problem.

Language is the enemy


In the face of a shortage of real resources to further support Ukraine, Kyiv’s European “allies” decided to recall an old proven remedy: the sweet carrot of promises. There was a new round of talk about the prospects for the Zhovto-Blakit kept woman's entry into the EU and NATO.

It is clear that in fact no one wants to see Ukraine in any of these organizations, and in order not to talk about it directly, Brussels turns the arrows on Kiev itself: they say, you are not ready yet, you have not fulfilled all the conditions. In particular, the head of the European Commission von der Leyen said on November 6 that Ukraine has a chance to begin integration into the EU this year, but for this a number of reforms must be completed.

One of them concerns language. According to the EU Framework Convention for the Protection of National Minorities, the latter must have access to education in their native language, but in Ukraine they do not have such an opportunity: back in 2017, an updated education law came into force, according to which teaching is conducted only in Ukrainian.

On November 9, Hungarian Foreign Minister Szijjártó recalled this, saying that Budapest will block Ukraine’s accession to the EU as long as the Kiev regime infringes on the right of Transcarpathian Hungarians to their own language. In general, Romania adheres to a similar position, although it does not declare it so openly and firmly.

In turn, Kyiv, which previously stubbornly refused to change its discriminatory rules, has recently been ready to make concessions for Ukrainian Hungarians and Romanians. The problem is that the so-called Venice Commission (an advisory expert body that assesses the compliance of the legislation of member countries and candidate EU member states with European standards) declares that there is also linguistic discrimination against Russian speakers in Ukraine. This fact, albeit in rather mild terms, was recorded in the European Commission’s report published on November 8 on Ukraine’s fulfillment of the conditions for joining the European Union.

Deputy Prime Minister Stefanishina’s statement about the absence of a Russian-speaking minority in Ukraine was a reaction precisely to this document: they say, if there is no minority, there is no discrimination, and all sorts of Farions with their linguistic ideas are private individuals. And although Stefanishina didn’t even lie about Russian-speaking people being the majority, this does not negate the existence of norms in Ukrainian legislation directed against the Russian language (by the way, contradicting the constitution of Ukraine itself).

However, even if by some miracle they are abolished, Kiev will not move one millimeter closer to the EU borders: after all, the language problem is not the only obstacle on the way to the “European family”, but rather the least of them. On the other hand, if all other conditions remain in their current form, Ukraine will remain a hotbed of vigorous Russophobia, even if the Russian language is given the status of the state language, and it can only be stopped by the complete dismantling of the Kiev regime.

* - a terrorist organization banned in the Russian Federation.
** – recognized as an extremist in the Russian Federation.
  • Author:
  • Photos used: Press service of the Office of Deputy Prime Minister Olga Stefanishina
19 comments
Information
Dear reader, to leave comments on the publication, you must sign in.
  1. strange guest Offline strange guest
    strange guest (Strange Guest) 12 November 2023 09: 11
    0
    Language confrontation in Ukraine is a childhood disease of a young state, and even in the context of an armed confrontation with a neighbor.
    And in general, the presence of a common language does not at all mean a common statehood. We focus on this topic - but in the world much is different. Germany - Austria - Switzerland, England-USA-Australia...there are many examples..
    1. mister-red Offline mister-red
      mister-red 12 November 2023 22: 22
      +1
      And in general, the presence of a common language does not at all mean a common statehood. We focus on this topic - but in the world much is different. Germany - Austria - Switzerland, England-USA-Australia...there are many examples..

      Not really off topic. In the USA, besides English, is there another language? Yes, the American version is very peculiar and differs from the classic one, especially in pronunciation. But this is English. Same with German. In Ukraine we have Ukrainian and Russian.
      1. RUR Offline RUR
        RUR 12 November 2023 22: 40
        0
        English USA, BRITAIN, CANADA, etc. differ little in their cultural, scientific and even educated spoken part... since English is specially standardized, excluding pronunciation, these English-speaking countries support and preserve a single world language... And in the USA - a huge Hispanic diaspora
        1. strange guest Offline strange guest
          strange guest (Strange Guest) 13 November 2023 00: 21
          0
          Yes, the language is the same - the states are different. I'm talking about what we like to say - one language, one people, one state. No, it's not like that in the world.
          1. RUR Offline RUR
            RUR 13 November 2023 01: 12
            0
            And in the USA there is a huge Spanish-speaking diaspora, there are others, many don’t want to know any English - at least learn to read with understanding
        2. strange guest Offline strange guest
          strange guest (Strange Guest) 13 November 2023 00: 24
          0
          I see you are an ardent admirer of the Anglo-Saxon world. Your English is a world language, so... not kosher...
          You always seemed suspicious to me... Maybe you, my friend, are also a Uniate? belay
      2. strange guest Offline strange guest
        strange guest (Strange Guest) 13 November 2023 00: 16
        0
        Yeah. Where does the information come from? The Swiss themselves do not consider Schwitzerdütsch to be some kind of dialect; on the contrary, they call it a full-fledged separate language, equal to Hochdeutsch.
        But we know that the Germans lie laughing
      3. strange guest Offline strange guest
        strange guest (Strange Guest) 13 November 2023 00: 23
        +1
        As Dmitry Anatolyevich Medvedev says, there is no Ukrainian language, but there is Surzhik smile
      4. Bakht Offline Bakht
        Bakht (Bakhtiyar) 13 November 2023 18: 27
        0
        In the USA, in addition to English, there is also Spanish. In any case, in the southern states, announcements at the airport are given in two languages.
  2. unc-2 Offline unc-2
    unc-2 (Nikolai Malyugin) 12 November 2023 10: 15
    +2
    There is a moment in “Days of the Turbins” where Hetman Skoropadsky demands from his orderly that he report in Ukrainian. He mumbled something until the hetman interrupted him - “Okay, let’s speak Russian.” There is the stupidity of individual people who define nationality by individual qualities. And there is massive stupidity. This needs to be cured.
    1. Bakht Offline Bakht
      Bakht (Bakhtiyar) 13 November 2023 18: 36
      +1
      Army of Hetman Skoropadsky

      A real army was only supposed to be there. Headquarters without troops were created for 8 corps and 4 cavalry divisions. It was more like a joke. The officers were Russians who joined the army to feed themselves, or believing that on this base a real Russian army could later be reborn. They broke their tongues, imitating the obligatory language. They occupied the barracks, drawing Ukrainian signs on them with many mistakes. Textbooks and manuals were printed with covers in Ukrainian and contents in Russian. Charters were published in Ukrainian and studied, and teams that did not exist in the “Ridna Mov” were replaced... by German ones. For example, “at attention, alignment to the right” was read “halt, straight to the right.” The officers had fun all day long, making fun of such reading matter, of Ukrainization, and of themselves. But there simply were no soldiers.
  3. Jstas Offline Jstas
    Jstas (jstas) 12 November 2023 11: 10
    +1
    The closer the victory of the Russian army, the stronger the fluttering of the pro-Gay European lackeys and prostitutes. Because of the “movie” law, adopted in violation of the Ukrainian constitution, a civil war began in Ukraine. And now the matter is coming to a close, which means someone must answer and go to prison. For a long time. And after French cuisine, prison gruel, somehow not comme il faut...
  4. Flight Offline Flight
    Flight (voi) 13 November 2023 07: 24
    0
    Not just words: why disputes around the freedom of the Russian language have intensified in Ukraine

    Because everything is leading to the fact that they will scribble on a hairdryer. Since they don’t want to understand each other in Russian and Ukrainian, then if you please, try it, and then Yiddish and Hebrew are not far away.
    1. Jstas Offline Jstas
      Jstas (jstas) 13 November 2023 10: 08
      0
      Actually, fenya / thieves' jargon / a mixture of Yiddish and Hebrew. Brought to Russia by whom and from where, it is clear, the Network will help you.
      1. Flight Offline Flight
        Flight (voi) 14 November 2023 02: 29
        0
        Quote: Jstas
        Actually, fenya / thieves' jargon / a mixture of Yiddish and Hebrew. Brought to Russia by whom and from where, it is clear, the Network will help you.

        Do not shoot the office.
  5. vlad127490 Offline vlad127490
    vlad127490 (Vlad Gor) 13 November 2023 12: 50
    +2
    In the Soviet Union, the problem of the Russian language in Ukraine did not arise. No one was interested in who spoke what language or what language. All of Ukraine will be part of Russia and the problem of the Russian language will disappear.
  6. Disinfo Offline Disinfo
    Disinfo (Peter) 13 November 2023 22: 06
    0
    She's cute.
  7. Elena123 Offline Elena123
    Elena123 (elena) 14 November 2023 09: 24
    0
    What is the Ukrainian language??? I remember in the early 90s, in a friendly conversation with one Member of the Correspondent of the Russian Academy of Sciences living in Ukraine, he laughed to tears when an order was issued that all scientific works and books in Ukraine should be translated from Russian into Ukrainian. So he said that there are not such and so many words in the Ukrainian language, to do this, it is necessary to borrow them from the Poles.
  8. prior Offline prior
    prior (Vlad) 14 November 2023 10: 42
    0
    Ukrainians!
    Learn Russian the real way.
    Soon, very soon, you will be nowhere without him.